보호되어 있는 글입니다.
내용을 보시려면 비밀번호를 입력하세요.

배경화면 그렸다

2017. 10. 10. 01:48 from Fanart/Nintendo


일코x

왜 그림 색감이 다르냐면 모니터 두개 색감이 달라서 색조정해서임

쓸 사람 없겠지만 멋대로 쓰지마셈

티스토리는 네이버랑 다르게 검색방지 안되는건가...

Posted by :

국내에 제대로 통째로 번역해주신 분이 한 분도 없는 것 같아 직접 번역합니다...

나무위키에 조금 올라와있지만 그래도 이런 건 역시 한꺼번에 쫙 읽는 게 재밌습니다 


http://dougin-1809.hatenablog.jp/entry/2017/02/28/042440


↑참고 포스트


미버스의 게시글을 전부 아카이빙하고 텍스트를 전부 옮겨놓은 글입니다


글이 꽤 기므로 저번의 적 캐릭터 그랑프리처럼 원문을 같이 올려놓진 않을 것 같습니다

(블로그 초기화한다고 날아가서 네이버에 백업했습니다... 시간 나면 다시 티스토리에 재업할 생각)

일본어가 되신다면 원본 글을 읽는 게 이해가 빠를거라 생각합니다

게임의 모드나 게임제목들은 한칭-일칭 이것저것 뒤섞여 있습니다. 양해 부탁드려요


의역/직역/오역 많습니다 파파고가 힘내줬어요 

제 번역의 질을 믿진 마세요...

생각날 때마다 수정합니다.


---









---


번역기 붙잡고 하는건데요 너무 힘드네요... 겨우겨우 알아볼 수준으로만 했습니다


저는 2편의 할트만과 별의 꿈 관계를 볼 때마다 머리를 깹니다 볼 때마다 할트만이 불쌍해서 죽고싶어진다


  1. 뭔 소린지 잘 모르겠는데 문맥상 아마 입문은 쉽고 파고들면 할 게 많다 같은 의미라고 생각합니다 [본문으로]
  2. 나무위키에서 먼저 번역했으므로 그 쪽 번역의 제목이 그나마 인지도가 있을거라 생각하여 그대로 찾아 적었습니다. [본문으로]
  3. 그냥 대충 숨돌리고 생각할 시간 준다는 거 말하는 것 같습니다 [본문으로]
Posted by :

[그림정산] 커비/2014

2017. 9. 30. 14:45

보호되어 있는 글입니다.
내용을 보시려면 비밀번호를 입력하세요.